Con el afán de darse a conocer y reforzar la idea de que una empresa de traducción es mejor y más efectivo que Google Translate, Elan Languages creó una estrategia below the line en la que retó de una manera divertida a probar los beneficios de su marca.
Notas relacionadas:
Una campaña below the line en la que los ñiños le dan una lección a sus padres
Transforman taxis de Budapest con acción de Marketing Directo
¿Qué es el prankvertising? Una terrible acción BTL lo demuestra
Con una divertida acción below the line en la que Elan Languages invitó a hacer una receta mediante una traducción en la que se compitió con Google Translate. Para probar la efectividad invitaron a un grupo de personas a probar ambas recetas y, de acuerdo con esta campaña, el resultado de Google Translate fue desastroso, ya que la forma de mezclar los ingredientes no fue la misma en ninguna de las dos.
Esta campaña se llamó Taste the Translation (Prueba la traducción), de manera literal, pues los comensales pudieron comprobar la efectividad de Elan Languages mediante la cocina. Esta idea original es trabajo de la agencia JWT en Holanda y fue tal su efectividad que ganó un reconocimiento en los recientes premios CLIO 2015.